Fables: 8 The Lion and the Mouse
Prologue
In
middis
of
June
that
joly
sweit
seasoun
Quhen
that
fair
Phebus
with
his
bemis
bricht
Had
dryit
up
the
dew
fra
daill
and
doun
And
all
the
land
maid
with
his
lemis
licht,
In
ane
mornyng
betwix
midday
and
nicht
I
rais
and
put
all
sleuth
and
sleip
asyde
And
to
ane
wod
I
went
allone
but
gyde.
Sweit
wes
the
smell
of
flouris
quhyte
and
reid,
The
noyes
of
birdis
richt
delitious,
The
bewis
braid
blomit
abone
my
heid,
The
ground
growand
with
gresis
gratious.
Of
all
plesance
that
place
wes
plenteous,
With
sweit
odouris
and
birdis
harmony,
The
morning
myld,
my
mirth
wes
mair
forthy.
The
rosis
reid
arrayit
rone
and
ryce,
The
prymeros
and
the
purpour
viola.
To
heir
it
wes
ane
poynt
of
paradice
Sic
mirth
the
mavis
and
the
merle
couth
ma.
The
blossummis
blythe
brak
upon
bank
and
bra,
The
smell
of
herbis
and
the
fowlis
cry
Contending
quha
suld
have
the
victory.
Me
to
conserve
than
fra
the
sonis
heit,
Under
the
schaddow
of
ane
hawthorne
grene
I
lenit
doun
amang
the
flouris
sweit
Syne
maid
a
cors
and
closit
baith
my
ene.
On
sleip
I
fell
amang
thir
bewis
bene
And
in
my
dreme
methocht
come
throw
the
schaw
The
fairest
man
that
ever
befoir
I
saw.
His
gowne
wes
of
ane
claith
als
quhyte
as
milk,
His
chymmeris
wes
of
chambelate
purpour
broun,
His
hude
of
scarlet
bordowrit
weill
with
silk
On
hekillit
wyis
untill
his
girdill
doun,
His
bonat
round
and
of
the
auld
fassoun,
His
beird
wes
quhyte,
his
ene
wes
grit
and
gray
With
lokker
hair
quhilk
over
his
schulderis
lay.
Ane
roll
of
paper
in
his
hand
he
bair,
Ane
swannis
pen
stikand
under
his
eir,
Ane
inkhorne
with
ane
prettie
gilt
pennair,
Ane
bag
of
silk
all
at
his
belt
he
weir,
Thus
wes
he
gudelie
grathit
in
his
geir.
Of
stature
large
and
with
ane
feirfull
face,
Evin
quhair
I
lay
he
come
ane
sturdie
pace
And
said,
“God
speid,
my
sone,”
and
I
wes
fane
Of
that
couth
word
and
of
his
cumpany.
With
reverence
I
salusit
him
agane,
“Welcome,
father,”
and
he
sat
doun
me
by.
“Displeis
yow
not
my
gude
maister
thocht
I
Demand
your
birth,
your
facultye,
and
name,
Quhy
ye
come
heir
or
quhair
ye
dwell
at
hame.”
“My
sone,”
said
he,
“I
am
of
gentill
blude.
My
natall
land
is
Rome
withoutin
nay
And
in
that
towne
first
to
the
sculis
I
yude,
In
civile
law
studyit
full
mony
ane
day
And
now
my
winning
is
in
hevin
for
ay.
Esope
I
hecht.
My
writing
and
my
werk
Is
couth
and
kend
to
mony
cunning
clerk.”
“O
maister
Esope,
poet
lawriate,
God
wait
ye
ar
full
deir
welcum
to
me.
Ar
ye
not
he
that
all
thir
fabillis
wrate
Quhilk
in
effect
suppois
thay
fenyeit
be,
Ar
full
of
prudence
and
moralitie?”
“Fair
sone,”
said
he,
“I
am
the
samin
man.”
God
wait
gif
that
my
hert
wes
merie
than.
I
said,
“Esope,
my
maister
venerabill,
I
yow
beseik
hartlie
for
cheritie
Ye
wald
dedene
to
tell
ane
prettie
fabill
Concludand
with
ane
gude
moralitie.”
Schaikand
his
heid,
he
said,
“My
sone,
lat
be
For
quhat
is
it
worth
to
tell
ane
fenyeit
taill
Quhen
haly
preiching
may
nathing
availl?
“Now
in
this
warld
me
think
richt
few
or
nane
To
Goddis
word
that
hes
devotioun.
The
eir
is
deif,
the
hart
is
hard
as
stane,
Now
oppin
sin
without
correctioun,
The
e
inclynand
to
the
eirth
ay
doun,
Sa
roustit
is
the
warld
with
canker
blak
That
now
my
taillis
may
lytill
succour
mak.”
“Yit,
gentill
schir,”
said
I,
“For
my
requeist,
Not
to
displeis
your
fatherheid
I
pray,
Under
the
figure
off
ane
brutall
beist
Ane
morall
fabill
ye
wald
denye
to
say.
Quha
wait
nor
I
may
leir
and
beir
away
Sumthing
thairby
heirefter
may
availl?’
“I
grant,”
quod
he,
and
thus
begouth
ane
taill.
The
Fable
Ane
lyoun,
at
his
pray
wery
foirrun,
To
recreat
his
limmis
and
to
rest,
Beikand
his
breist
and
belly
at
the
sun,
Under
ane
tre
lay
in
the
fair
forest.
Swa
come
ane
trip
of
myis
out
off
thair
nest
Richt
tait
and
trig,
all
dansand
in
ane
gyis
And
over
the
lyoun
lansit
twyis
or
thryis.
He
lay
so
still,
the
myis
wes
not
effeird
Bot
to
and
fro
out
over
him
tuke
thair
trace.
Sum
tirlit
at
the
campis
of
his
beird,
Sum
spairit
not
to
claw
him
on
the
face.
Merie
and
glaid
thus
dansit
thay
ane
space
Till
at
the
last
the
nobill
lyoun
woke
And
with
his
pow
the
maister
mous
he
tuke.
Scho
gave
ane
cry
and
all
the
laif,
agast,
Thair
dansing
left
and
hid
thame
sone
alquhair.
Scho
that
wes
tane
cryit
and
weipit
fast
And
said
allace
oftymes
that
scho
come
thair.
“Now
am
I
tane
ane
wofull
presonair
And
for
my
gilt
traistis
incontinent
Of
lyfe
and
deith
to
thoill
the
jugement.”
Than
spak
the
lyoun
to
that
cairfull
mous,
“Thow
cative
wretche
and
vile
unworthie
thing,
Over
malapart
and
eik
presumpteous
Thow
wes
to
mak
out
over
me
thy
tripping.
Knew
thow
not
weill
I
wes
baith
lord
and
king
Of
beistis
all?”
“Yes,”
quod
the
mous,
“I
knaw,
Bot
I
misknew
because
ye
lay
so
law.
“Lord,
I
beseik
thy
kinglie
royaltie
Heir
quhat
I
say
and
tak
in
patience.
Considder
first
my
simple
povertie
And
syne
thy
mychtie
hie
magnyfycence.
Se
als
how
thingis
done
of
neglygence,
Nouther
of
malice
nor
of
prodissioun,
Erer
suld
have
grace
and
remissioun.
“We
wer
repleit
and
had
grit
aboundance
Off
alkin
thingis
sic
as
to
us
effeird.
The
sweit
sesoun
provokit
us
to
dance
And
mak
sic
mirth
as
nature
to
us
leird.
Ye
lay
so
still
and
law
upon
the
eird
That
be
my
saull
we
weind
ye
had
bene
deid,
Elles
wald
we
not
have
dancit
over
your
heid.”
“Thy
fals
excuse,”
the
lyoun
said
agane,
“Sall
not
availl
ane
myte,
I
underta.
I
put
the
cace
I
had
bene
deid
or
slane
And
syne
my
skyn
bene
stoppit
full
of
stra,
Thocht
thow
had
found
my
figure
lyand
swa,
Because
it
bare
the
prent
of
my
persoun,
Thow
suld
for
feir
on
kneis
have
fallin
doun.
“For
thy
trespas
thow
can
mak
na
defence
My
nobill
persoun
thus
to
vilipend.
Of
thy
feiris
nor
thy
awin
negligence
For
to
excuse
thow
can
na
cause
pretend.
Thairfoir
thow
suffer
sall
ane
schamefull
end
And
deith
sic
as
to
tressoun
is
decreit,
Onto
the
gallous
harlit
be
the
feit.”
“A,
mercie,
lord,
at
thy
gentrice
I
ase
As
thow
art
king
of
beistis
coronate,
Sober
thy
wraith
and
let
thi
yre
overpas
And
mak
thy
mynd
to
mercy
inclynate.
I
grant
offence
is
done
to
thyne
estate,
Quhairfoir
I
worthie
am
to
suffer
deid
Bot
gif
thy
kinglie
mercie
reik
remeid.
“In
everie
juge
mercy
and
reuth
suld
be
As
assessouris
and
collaterall.
Without
mercie,
justice
is
crueltie
As
said
is
in
the
lawis
spirituall.
Quhen
rigour
sittis
in
the
tribunall,
The
equitie
of
law
quha
may
sustene?
Richt
few
or
nane
but
mercie
gang
betwene.
“Alswa
ye
knaw
the
honour
triumphall
Of
all
victour
upon
the
strenth
dependis
Of
his
conqueist
quhilk
manlie
in
battell
Throw
jeopardie
of
weir
lang
defendis.
Quhat
pryce
or
loving
quhen
the
battell
endis
Is
said
off
him
that
overcummis
ane
man
Him
to
defend
quhilk
nouther
may
nor
can?
“Ane
thowsand
myis
to
kill
and
eik
devoir
Is
lytill
manheid
to
ane
strang
lyoun,
Full
lytill
worschip
have
ye
wyn
thairfoir,
To
quhais
strenth
is
na
comparisoun.
It
will
degraid
sum
part
of
your
renoun
To
sla
ane
mous
quhilk
may
mak
na
defence
Bot
askand
mercie
at
your
excellence.
“Also
it
semis
not
your
celsitude
Quhilk
usis
daylie
meittis
delitious
To
fyle
your
teith
or
lippis
with
my
blude
Quhilk
to
your
stomok
is
contagious.
Unhailsum
meit
is
of
ane
sarie
mous
And
that
namelie
untill
ane
strang
lyoun
Wont
till
be
fed
with
gentill
vennesoun.
“My
lyfe
is
lytill
worth,
my
deith
is
les,
Yit
and
I
leif
I
may
peradventure
Supplie
your
hienes
beand
in
distres
For
oft
is
sene
ane
man
of
small
stature
Reskewit
hes
ane
lord
of
hie
honour
Keipit
that
wes
in
poynt
to
be
overthrawin
Throw
misfortoun.
Sic
cace
may
be
your
awin.”
Quhen
this
wes
said,
the
lyoun
his
langage
Paissit
and
thocht
according
to
ressoun
And
gart
mercie
his
cruell
ire
asswage
And
to
the
mous
grantit
remissioun,
Oppinnit
his
pow
and
scho
on
kneis
fell
doun
And
baith
hir
handis
unto
the
hevin
upheild,
Cryand,
“Almichty
God
mot
yow
foryeild!”
Quhen
scho
wes
gone,
the
lyoun
held
to
hunt
For
he
had
nocht
bot
levit
on
his
pray
And
slew
baith
tayme
and
wyld
as
he
wes
wont
And
in
the
cuntrie
maid
ane
grit
deray
Till
at
the
last
the
pepill
fand
the
way
This
cruell
lyoun
how
that
thay
mycht
tak.
Of
hempyn
cordis
strang
nettis
couth
thay
mak
And
in
ane
rod
quhair
he
wes
wont
to
ryn
With
raipis
rude
fra
tre
to
tre
it
band,
Syne
kest
ane
range
on
raw
the
wod
within,
With
hornis
blast
and
kennettis
fast
calland.
The
lyoun
fled
and
throw
the
ron
rynnand
Fell
in
the
net
and
hankit
fute
and
heid.
For
all
his
strenth
he
couth
mak
na
remeid.
Welterand
about
with
hiddeous
rummissing,
Quhyle
to,
quhyle
fra,
quhill
he
mycht
succour
get
Bot
all
in
vane,
it
vailyeit
him
nathing.
The
mair
he
flang,
the
faster
wes
he
knet.
The
raipis
rude
wes
sa
about
him
plet
On
everilk
syde
that
succour
saw
he
nane
Bot
styll
lyand,
thus
murnand
maid
his
mane.
“O
lamit
lyoun
liggand
heir
sa
law,
Quhair
is
the
mycht
of
thy
magnyfycence
Of
quhome
all
brutall
beist
in
eird
stude
aw
And
dred
to
luke
upon
thy
excellence?
But
hoip
or
help,
but
succour
or
defence,
In
bandis
strang
heir
man
I
ly
allace
Till
I
be
slane,
I
se
nane
uther
grace.
“Thair
is
na
wy
that
will
my
harmis
wreik
Nor
creature
do
confort
to
my
croun.
Quha
sall
me
bute,
quha
sall
my
bandis
breik,
Quha
sall
me
put
fra
pane
off
this
presoun?”
Be
he
had
maid
this
lamentatioun,
Throw
aventure
the
lytill
mous
come
neir
And
of
the
lyoun
hard
the
pietuous
beir.
And
suddanlie
it
come
intill
hir
mynd
That
it
suld
be
the
lyoun
did
hir
grace
And
said,
“Now
wer
I
fals
and
richt
unkynd
Bot
gif
I
quit
sum
part
thy
gentilnes
Thow
did
to
me,”
and
on
with
that
scho
gais
To
hir
fellowis
and
on
thame
fast
can
cry,
“Cum
help,
cum
help!”
and
thay
come
all
in
hy.
“Lo,”
quod
the
mous,
“this
is
the
same
lyoun
That
grantit
grace
to
me
quhen
I
wes
tane
And
now
is
fast
heir
bundin
in
presoun,
Brekand
his
hart
with
sair
murning
and
mane.
Bot
we
him
help,
of
souccour
wait
he
nane.
Cum
help
to
quyte
ane
gude
turne
for
ane
uther,
Go
lous
him
sone”;
and
thay
said,
“Ye,
gude
brother.”
Thay
tuke
na
knyfe,
thair
teith
wes
scharpe
aneuch.
To
se
that
sicht
forsuith
it
wes
grit
wounder
How
that
thay
ran
amang
the
rapis
tewch,
Befoir,
behind,
sum
yeid
abone,
sum
under
And
schuir
the
raipis
of
the
mastis
in
schunder,
Syne
bad
him
ryse
and
he
start
up
anone
And
thankit
thame,
syne
on
his
way
is
gone.
Now
is
the
lyoun
fre
of
all
danger,
Lows
and
delyverit
to
his
libertie
Be
lytill
beistis
of
ane
small
power
As
ye
have
hard
because
he
had
pietie.”
Quod
I,
“Maister,
is
thair
ane
moralitie
In
this
fabill?”
“Yea,
sone,”
he
said,
“richt
gude.”
“I
pray
yow,
schir,”
quod
I,
“Ye
wald
conclude.”
Moralitas
“As
I
suppois,
this
mychtie
gay
lyoun
May
signifie
ane
prince
or
empriour,
Ane
potestate
or
yit
ane
king
with
croun
Quhilk
suld
be
walkrife
gyde
and
governour
Of
his
pepill
and
takis
na
labour
To
reule
and
steir
the
land
and
justice
keip,
Bot
lyis
still
in
lustis,
sleuth,
and
sleip.
The
fair
forest
with
levis
lowne
and
le,
With
foulis
sang
and
flouris
ferlie
sweit
Is
bot
the
warld
and
his
prosperitie
As
fals
plesance
myngit
with
cair
repleit.
Richt
as
the
rois
with
froist
and
wynter
weit
Faidis,
swa
dois
the
warld
and
thame
desavis
Quhilk
in
thair
lustis
maist
confidence
havis.
Thir
lytill
myis
ar
bot
the
commountie,
Wantoun,
unwyse
without
correctioun.
Thair
lordis
and
princis
quhen
that
thay
se
Of
justice
mak
nane
executioun,
Thay
dreid
nathing
to
mak
rebellioun
And
disobey
for
quhy
thay
stand
nane
aw
That
garris
thame
thair
soveranis
misknaw.
Be
this
fabill,
ye
lordis
of
prudence
May
considder
the
vertew
of
pietie
And
to
remit
sumtyme
ane
grit
offence
And
mitigate
with
mercy
crueltie.
Oftymis
is
sene
ane
man
of
small
degree
Hes
quit
ane
kinbute
baith
for
gude
and
ill
As
lord
hes
done
rigour
or
grace
him
till.
Quha
wait
how
sone
ane
lord
of
grit
renoun
Rolland
in
wardlie
lust
and
vane
plesance
May
be
overthrawin,
destroyit,
and
put
doun
Throw
fals
fortoun
quhilk
of
all
variance
Is
haill
maistres
and
leidar
of
the
dance
Till
injust
men
and
blindis
thame
so
soir
That
thay
na
perrell
can
provyde
befoir?
Thir
rurall
men
that
stentit
hes
the
net
In
quhilk
the
lyoun
suddandlie
wes
tane
Waittit
alway
amendis
for
to
get.
For
hurt,
men
wrytis
in
the
marbill
stane.
Mair
till
expone
as
now
I
lett
allane
Bot
king
and
lord
may
weill
wit
quhat
I
mene.
Figure
heirof
oftymis
hes
bene
sene.”
Quhen
this
wes
said,
quod
Esope,
“My
fair
child,
Persuaid
the
kirkmen
ythandly
to
pray
That
tressoun
of
this
cuntrie
be
exyld
And
justice
regne
and
lordis
keip
thair
fay
Unto
thair
soverane
lord
baith
nycht
and
day,”
And
with
that
word
he
vanist
and
I
woke,
Syne
throw
the
schaw
my
journey
hamewart
tuke.
Robert Henryson

RoBERT HENRYSON, thc charming fabulist, Chaucer's aptest and brightest schoiar, aimost nothing is known. David Laing conjectures him to have been born about 1425, to have been educated at some foreign university, and to have died towards the ciosing years of the fifteenth century. It is certain that in 1462, being then * in Artibus Liceniiatus et in Decretis Bacchaiarius,' he was incorporated of the University of Glasgow; and that he was afterwards schooimaster in Dunferraline, and worked there as a notary-pubiic aiso.