Fables: 7 The Sheep and the Dog
Esope
ane
taill
puttis
in
memorie
How
that
ane
doig
because
that
he
wes
pure
Callit
ane
scheip
unto
the
consistorie
Ane
certane
breid
fra
him
for
to
recure.
Ane
fraudfull
wolff
wes
juge
that
tyme
and
bure
Authoritie
and
jurisdictioun
And
on
the
scheip
send
furth
ane
strait
summoun,
For
by
the
use
and
cours
and
commoun
style
On
this
maner
maid
his
citatioun,
“I,
Maister
Wolff,
partles
of
fraud
and
gyle,
Under
the
panis
of
hie
suspensioun,
Of
grit
cursing
and
interdictioun,
Schir
Scheip,
I
charge
thee
straitly
to
compeir
And
answer
to
ane
doig
befoir
me
heir.”
Schir
Corbie
Ravin
wes
maid
apparitour
Quha
pykit
had
full
mony
scheipis
ee,
The
charge
hes
tane
and
on
the
letteris
bure,
Summonit
the
scheip
befoir
the
wolff
that
he
“Peremptourlie
within
the
dayis
thre
Compeir
under
the
panis
in
this
bill
To
heir
quhat
Perrie
doig
will
say
thee
till.”
This
summondis
maid
befoir
witnes
anew,
The
ravin,
as
to
his
office
weill
effeird,
Indorsat
hes
the
write
and
on
he
flew.
The
selie
scheip
durst
lay
na
mouth
on
eird
Till
he
befoir
the
awfull
juge
appeird
Be
oure
off
cause
quhilk
that
court
usit
than
—
Quhen
Hesperus
to
schaw
his
face
began.
The
foxe
wes
clerk
and
noter
in
the
cause,
The
gled,
the
graip
up
at
the
bar
couth
stand
As
advocatis
expert
into
the
lawis,
The
doggis
pley
togidder
tuke
on
hand
Quhilk
wer
confidderit
straitlie
in
ane
band
Aganis
the
scheip
to
procure
the
sentence.
Thocht
it
wes
fals
thay
had
na
conscience.
The
clerk
callit
the
scheip,
and
he
wes
thair.
The
advocatis
on
this
wyse
couth
propone:
“Ane
certane
breid
worth
fyve
schilling
or
mair
Thow
aw
the
doig
of
quhilk
the
terme
is
gone.”
Of
his
awin
heid,
but
advocate,
allone,
Avysitlie
gaif
answer
in
the
cace:
“Heir
I
declyne
the
juge,
the
tyme,
the
place.
“This
is
my
cause
in
motive
and
effect:
The
law
sayis
it
is
richt
perrillous
Till
enter
pley
befoir
ane
juge
suspect
And
ye,
schir
wolff,
hes
bene
richt
odious
To
me
for
with
your
tuskis
ravenous
Hes
slane
full
mony
kinnismen
of
myne,
Thairfoir
as
juge
suspect
I
yow
declyne.
“And
schortlie,
of
this
court
ye
memberis
all,
Baith
assessouris,
clerk,
and
advocate,
To
me
and
myne
ar
ennemies
mortall
And
ay
hes
bene
as
mony
scheipheird
wate.
The
place
is
fer,
the
tyme
is
feriate
In
quhilk
no
jugeis
suld
sit
in
consistory
Sa
lait
at
evin.
I
yow
accuse
for-thy.”
Quhen
that
the
juge
in
this
wyse
wes
accusit,
He
bad
the
parteis
cheis
with
ane
assent
Twa
arbeteris
as
in
the
law
is
usit
For
to
declair
and
gif
arbitriment
Quhidder
the
scheip
suld
answer
in
jugement
Befoir
the
wolff
and
so
thay
did
but
weir,
Of
quhome
the
namis
eftir
ye
sall
heir.
The
beir,
the
brok,
the
mater
tuke
on
hand
For
to
discyde
gif
this
exceptioun
Wes
of
na
strenth
or
lauchfully
mycht
stand,
And
thairupon
as
jugis
thay
sat
doun
And
held
ane
lang
quhyle
disputatioun,
Seikand
full
mony
decreitis
of
the
law
And
glosis
als,
the
veritie
to
knaw.
Of
civile
mony
volum
thay
revolve,
The
codies
and
digestis
new
and
ald,
Pro
and
contra,
strait
argumentis
resolve,
Sum
a
doctryne
and
sum
anothir
hald.
For
prayer
nor
price,
trow
ye,
thay
wald
fald
Bot
held
the
glose
and
text
of
the
decreis
As
trew
jugis.
I
schrew
thame
ay
that
leis.
Schortlie
to
mak
ane
end
of
this
debait,
The
arbiteris
than
summar
and
plane
The
sentence
gave
and
proces
fulminait:
The
scheip
suld
pas
befoir
the
wolff
agane
And
end
his
pley.
Than
wes
he
nathing
fane
For
fra
thair
sentence
couth
he
not
appeill.
On
clerkis
I
do
it
gif
this
sentence
wes
leill.
The
scheip
agane
befoir
the
wolff
derenyeit,
But
advocate,
abasitlie
couth
stand.
Up
rais
the
doig
and
on
the
scheip
thus
plenyeit,
“Ane
soume
I
payit
have
befoir
the
hand
For
certane
breid.”
Thairto
ane
borrow
he
fand
That
wrangouslie
the
scheip
did
hald
the
breid,
Quhilk
he
denyit,
and
thair
began
the
pleid.
And
quhen
the
scheip
this
stryif
had
contestait,
The
justice
in
the
cause
furth
can
proceid.
Lowrence
the
actis
and
the
proces
wrait
And
thus
the
pley
unto
the
end
thay
speid.
This
cursit
court,
corruptit
all
for
meid,
Aganis
gude
faith,
gude
law,
and
conscience,
For
this
fals
doig
pronuncit
the
sentence.
And
it
till
put
to
executioun,
The
wolff
chargit
the
scheip
without
delay
Under
the
panis
of
interdictioun
The
soume
of
silver
or
the
breid
to
pay.
Of
this
sentence
allace
quhat
sall
I
say,
Quhilk
dampnit
hes
the
selie
innocent
And
justifyit
the
wrangous
jugement?
The
scheip,
dreidand
mair
persecutioun,
Obeyand
to
the
sentence
and
couth
tak
His
way
unto
ane
merchand
of
the
toun
And
sauld
the
woll
that
he
bure
on
his
bak
Syne
bocht
the
breid
and
to
the
doig
couth
mak
Reddie
payment
as
he
forjugeit
was,
Naikit
and
bair
syne
to
the
feild
couth
pas.
Moralitas
This
selie
scheip
may
present
the
figure
Of
pure
commounis
that
daylie
ar
opprest
Be
tirrane
men
quhilkis
settis
all
thair
cure
Be
fals
meinis
to
mak
ane
wrang
conquest
In
hope
this
present
lyfe
suld
ever
lest;
Bot
all
begylit
thay
will
in
schort
tyme
end
And
efter
deith
to
lestand
panis
wend.
This
wolf
I
likkin
to
ane
schiref
stout
Quhilk
byis
ane
forfalt
at
the
kingis
hand
And
hes
with
him
ane
cursit
assyis
about,
And
dytis
all
the
pure
men
uponland.
Fra
the
crownar
haif
laid
on
him
his
wand,
Suppois
he
be
als
trew
as
wes
Sanct
Johine,
Slain
sall
he
be
or
with
the
juge
compone.
This
ravin
I
likkin
to
ane
fals
crownair
Quhilk
hes
ane
porteous
of
the
inditement
And
passis
furth
befoir
the
justice
air
All
misdoaris
to
bring
to
jugement;
Bot
luke
gif
he
be
of
ane
trew
intent
To
scraip
out
“Johne”
and
wryte
in
“Will”
or
“Wat”
And
swa
ane
bud
at
boith
the
parteis
skat.
Of
this
fals
tod
of
quhilk
I
spak
befoir
And
of
this
gled,
quhat
thay
micht
signify,
Of
thair
nature,
as
now
I
speik
no
moir,
Bot
of
this
scheip
and
of
his
cairfull
cry
I
sall
reheirs
for
as
I
passit
by
Quhair
that
he
lay,
on
cais
I
lukit
doun
And
hard
him
mak
sair
lamentatioun.
“Allace,”
quod
he,
“this
cursit
consistorie
In
middis
of
the
winter
now
is
maid
Quhen
Boreas
with
blastis
bitterlie
And
frawart
froistes
thir
flouris
doun
can
faid.
On
bankis
bair
now
may
I
mak
na
baid,”
And
with
that
word
into
ane
coif
he
crap
Fra
hair
wedder
and
froistis
him
to
hap.
Quaikand
for
cauld,
sair
murnand
ay
amang,
Kest
up
his
ee
unto
the
hevinnis
hicht
And
said,
“O
lord,
quhy
sleipis
thow
sa
lang?
Walk
and
discerne
my
cause
groundit
on
richt,
Se
how
I
am
be
fraud,
maistrie,
and
slicht
Peillit
full
bair
and
so
is
mony
one
Now
in
this
warld
richt
wonder
wobegone.
“Se
how
this
cursit
syn
of
covetice
Exylit
hes
baith
lufe,
lawtie,
and
law.
Now
few
or
nane
will
execute
justice,
In
falt
of
quhome
the
pure
man
is
overthraw.
The
veritie
suppois
the
jugis
knaw,
Thay
ar
so
blindit
with
affectioun
But
dreid
for
meid
thay
thoill
the
richt
go
doun.
“Seis
thow
not,
lord,
this
warld
overturnit
is
As
quha
wald
change
gude
gold
in
leid
or
tyn.
The
pure
is
peillit,
the
lord
may
do
na
mis,
And
simonie
is
haldin
for
na
syn.
Now
is
he
blyith
with
okker
maist
may
wyn.
Gentrice
is
slane
and
pietie
is
ago.
Allace
gude
lord,
quhy
tholis
thow
it
so?
“Thow
tholis
this
evin
for
our
grit
offence.
Thow
sendis
us
troubill
and
plaigis
soir
As
hunger,
derth,
grit
weir,
or
pestilence
Bot
few
amendis
now
thair
lyfe
thairfoir.
We
pure
pepill
as
now
may
do
no
moir
Bot
pray
to
thee:
sen
that
we
ar
opprest
Into
this
eirth,
grant
us
in
hevin
gude
rest.”
Robert Henryson

RoBERT HENRYSON, thc charming fabulist, Chaucer's aptest and brightest schoiar, aimost nothing is known. David Laing conjectures him to have been born about 1425, to have been educated at some foreign university, and to have died towards the ciosing years of the fifteenth century. It is certain that in 1462, being then * in Artibus Liceniiatus et in Decretis Bacchaiarius,' he was incorporated of the University of Glasgow; and that he was afterwards schooimaster in Dunferraline, and worked there as a notary-pubiic aiso.